bruciare

bruciare
1. v/t burn
(incendiare) set fire to
bruciare le tappe forge ahead
2. v/i burn
fig di occhi sting
* * *
bruciare v.tr.
1 to burn*: (incendiare) to burn* down, to set* fire to (sthg.); (del gelo) to frost, to wither; (del calore) to scorch: quel pazzo bruciò la propria casa, that lunatic set fire to his own house; domani bruceremo le foglie secche in giardino, tomorrow we are going to burn the dead leaves in the garden; la gelata notturna ha bruciato le prime foglie, the night frost has blackened the new leaves; ha bruciato la camicetta col ferro da stiro, she scorched (o burned) her shirt with the iron; mi sono bruciato un dito, I have burnt my finger // bruciare le cervella a qlcu., to blow s.o.'s brains out // bruciare la scuola, (fig.) to play truant // bruciare il paglione, (fig.) to break a promise // bruciarsi la carriera, to put paid to one's career // bruciarsi le ali, (fig.) to burn one's wings
2 (cibi) to burnt, to char: ha bruciato l'arrosto, she has burnt the roast
3 (corrodere) to corrode, to burn*: secondo me quello smacchiatore è troppo forte e brucia i tessuti, in my opinion that stain remover is too strong and eats into the fabric
4 (consumare) to burn*: quest'auto brucia olio, this car burns oil; durante la combustione si brucia ossigeno, oxygen is burnt during combustion
5 (med.) (cauterizzare) to cauterize
6 (superare velocemente) to scorch past, to flash past: bruciare un avversario, to scorch (o streak) past an opponent; bruciare il traguardo, to flash past the finishing line; bruciare il semaforo, to jump a light // bruciare le tappe, to forge ahead: non cercare di bruciare le tappe, don't go too fast
v. intr.
1 to burn*; (fiammeggiare) to blaze: il fuoco brucia allegramente, the fire is blazing merrily; il granaio brucia, the barn is on fire; questa legna non brucia bene, this wood doesn't burn well; tutti i suoi mobili sono bruciati nell'incendio, all his furniture has been burnt in the fire; hai lasciato di nuovo bruciare la torta, you've let the cake burn again // sentirsi bruciare la terra sotto i piedi, to have itchy feet
2 (dare sensazione di bruciore) to sting*; to smart; to burn*: ti bruciano gli occhi?, are your eyes stinging?; mi brucia la gola, my throat is burning (o sore); se metti l'alcol su una ferita brucia, if you put alcohol on a wound it stings (o smarts) // una sconfitta che brucia ancora, a defeat that still smarts (o rankles)
3 (fig.) to burn*, to be burning: bruciare dalla curiosità, to be burning with curiosity; bruciare dalla sete, to be very thirsty (o to have a burning thirst): bruciare di passione per qlcu., to be consumed (o to burn) with passion for s.o.
4 (scottare) to burn*, to be burning, (fam.) to be boiling: bruciare per la febbre, to burn with fever.
bruciarsi v.rifl. to burn* oneself: attento a non bruciarti, careful you don't burn yourself // ha agito precipitosamente e si è bruciato, he behaved too recklessly and spoilt his chances
v.intr.pron. to burn* out: si è bruciata una lampadina, a light bulb burnt out; è andata via la luce perché si è bruciato un fusibile, the light went out because a fuse had gone (o burnt out).
* * *
[bru'tʃare]
1. vt
1) (gen) to burn, (edificio) to burn down, (stoffa: stirando) to scorch, (Med : verruca) to cauterize

oh no, ho bruciato la torta! — oh no, I've burnt the cake!

mi sono bruciata un dito — I've burnt my finger

bruciato dal sole — (terreno) sun-scorched, (volto) sunburnt, (ustionato) burnt by the sun

2)

(fraseologia) bruciare gli avversari Sport fig — to leave the rest of the field behind

bruciare le cervella a qn — to blow sb's brains out

bruciare le tappe o i tempi Sport fig — to shoot ahead

bruciarsi le ali fig — to burn one's fingers

bruciarsi la carriera — to ruin one's career

2. vi (aus essere)
1) (gen) to burn, (edificio, bosco) to be on fire
2) (essere molto caldo) to be burning (hot), (sole) to be scorching, be burning

bruciare di febbre — to run a high temperature

3)

(produrre bruciore) gli occhi mi bruciano — my eyes are smarting o stinging

il viso mi brucia — my face is burning

mi brucia molto questa offesa — that insult really rankles

3. vr vip (bruciarsi)
(persona) to burn o.s.

mi sono bruciata! — I've burnt myself!

si è bruciato l'arrosto — the joint is burnt

si è bruciata una lampadina — a bulb has blown

* * *
[bru'tʃare] 1.
verbo transitivo
1) (fare ardere) to burn* [lettera, incenso]
2) (distruggere) to burn* down [casa]
3) (consumare) to burn* (up) [combustibile, calorie]
4) (causare bruciore) [cibi, alcol] to burn* [stomaco, gola]
5) gastr. to burn* [arrosto, pentola]
6) (inaridire) [sole] to burn* [pelle]; to scorch [erba]; to bake [terra]; [gelo] to blacken [pianta]
7) (corrodere) [acido] to burn* [superficie]
8) (stirando) to scorch, to singe [camicia]
9) colloq. (non rispettare) to ignore [stop]; to jump, to go* through [semaforo (rosso)]
10) fig. (superare) to flash by [avversario]
2.
verbo intransitivo (aus. essere)
1) (ardere) [legna, combustibile] to burn*

far bruciare — to make [sth.] burn, to burn [carta, legna]

2) (ridursi in cenere) [casa] to be* on fire, to burn* down

la foresta brucia — the forest is on fire

sono bruciati 3.000 ettari di foresta — 3,000 hectares of forest have been destroyed by fire

3) gastr. [cibo] to burn*
4) (essere molto caldo)

attenzione, brucia! — careful, it's very hot!

bruciare per la febbre — to be burning with fever

5) (essere irritato) [occhi, escoriazione, alcol su ferita] to sting*
6) (fremere)

bruciare dalla voglia di fare — to be burning o longing to do

bruciare d'amore per qcn. — to be on fire, to be inflamed o consumed with love for sb

7) fig.

la sconfitta gli brucia ancora — he is still smarting over his defeat

3.
verbo pronominale bruciarsi
1) (incendiarsi) to get* burned
2) (scottarsi) [persona] to burn* oneself

-rsi la mano, la lingua — to burn one's hand, one's tongue

3) gastr. [cibo] to burn*
4) (fulminarsi) [lampadina] to go*, to burn* out
5) fig. (fallire)

-rsi finanziariamente, politicamente — to ruin oneself financially, politically

6) fig. (sprecare) to blow* [occasione, possibilità]
••

bruciare qcn. sul filo di lana — to nose sb. out, to pip sb. at the post BE

bruciare i ponti — to burn one's bridges

bruciare le cervella a qcn. — to blow sb.'s brains out

-rsi le ali — to come unstuck o to grief

* * *
bruciare
/bru't∫are/ [1]
I verbo transitivo
 1 (fare ardere) to burn* [lettera, incenso]
 2 (distruggere) to burn* down [casa]
 3 (consumare) to burn* (up) [combustibile, calorie]
 4 (causare bruciore) [cibi, alcol] to burn* [stomaco, gola]
 5 gastr. to burn* [arrosto, pentola]
 6 (inaridire) [sole] to burn* [pelle]; to scorch [erba]; to bake [terra]; [gelo] to blacken [pianta]
 7 (corrodere) [acido] to burn* [superficie]
 8 (stirando) to scorch, to singe [camicia]
 9 colloq. (non rispettare) to ignore [stop]; to jump, to go* through [semaforo (rosso)]
 10 fig. (superare) to flash by [avversario]
II verbo intransitivo
 (aus. essere)
 1 (ardere) [legna, combustibile] to burn*; far bruciare to make [sth.] burn, to burn [carta, legna]
 2 (ridursi in cenere) [casa] to be* on fire, to burn* down; la foresta brucia the forest is on fire; sono bruciati 3.000 ettari di foresta 3,000 hectares of forest have been destroyed by fire
 3 gastr. [cibo] to burn*
 4 (essere molto caldo) attenzione, brucia! careful, it's very hot! bruciare per la febbre to be burning with fever
 5 (essere irritato) [occhi, escoriazione, alcol su ferita] to sting*
 6 (fremere) bruciare dalla voglia di fare to be burning o longing to do; bruciare d'amore per qcn. to be on fire, to be inflamed o consumed with love for sb.
 7 fig. la sconfitta gli brucia ancora he is still smarting over his defeat
III bruciarsi verbo pronominale
 1 (incendiarsi) to get* burned
 2 (scottarsi) [persona] to burn* oneself; -rsi la mano, la lingua to burn one's hand, one's tongue
 3 gastr. [cibo] to burn*
 4 (fulminarsi) [lampadina] to go*, to burn* out
 5 fig. (fallire) -rsi finanziariamente, politicamente to ruin oneself financially, politically
 6 fig. (sprecare) to blow* [occasione, possibilità]
IDIOMS
bruciare qcn. sul filo di lana to nose sb. out, to pip sb. at the post BE; bruciare i ponti to burn one's bridges; bruciare le cervella a qcn. to blow sb.'s brains out; -rsi le ali to come unstuck o to grief.

Dizionario Italiano-Inglese. 2013.

Look at other dictionaries:

  • bruciare — [lat. brusiare, di etimo incerto] (io brùcio, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [consumare, distruggere con l azione del fuoco] ▶◀ ardere, infiammare. ↑ incendiare, ustionare. ↓ bruciacchiare. ◀▶ estinguere, smorzare, spegnere. b. [cuocere troppo una… …   Enciclopedia Italiana

  • bruciare — bru·cià·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., consumare, distruggere col fuoco o altra fonte di calore: bruciare legna nella stufa, bruciare un bosco Sinonimi: ardere, dare alle fiamme, incendiare, incenerire. Contrari: spegnere. 1b. v.tr., rovinare… …   Dizionario italiano

  • bruciare — {{hw}}{{bruciare}}{{/hw}}A v. tr.  (io brucio ) 1 Consumare, distruggere, per azione del fuoco o di altra sorgente di calore | Bruciare la carne, cuocerla troppo | Bruciare le cervella, (fig.) uccidere sparando alla testa | (fig.) Bruciare le… …   Enciclopedia di italiano

  • bruciare — A v. tr. 1. incendiare, accendere, dar fuoco, affocare (lett.), ardere, fiammeggiare □ incenerire, cremare, carbonizzare CONTR. spegnere, estinguere, smorzare 2. (est.) cuocere troppo, tostare, abbrustolire □ strinare, bruciacchiare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Un uomo da bruciare —    Voir Un homme à brûler …   Dictionnaire mondial des Films

  • abbriscè — bruciare …   Dizionario Materano

  • Brüsà — bruciare …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • ardere — / ardere/ [lat. ardēre, con mutamento di coniug.] (pass. rem. arsi, ardésti, ecc.; part. pass. arso ). ■ v. tr. 1. [consumare col fuoco: a. la legna ] ▶◀ bruciare, dare fuoco (a), incendiare. 2. (estens.) [rendere secco: il gelo ha arso le… …   Enciclopedia Italiana

  • Renato Zero — Renato Zero, alias Renato Fiacchini, (Rome, 30 septembre 1950) est un auteur compositeur interprète italien contemporain. Véritable chanteur acteur au comportement provocateur, il a publié à ce jour 30 album y compris les live et 2… …   Wikipédia en Français

  • Renato zero — Renato Zero, alias Renato Fiacchini, (Rome, 30 septembre 1950) est un auteur compositeur interprète italien contemporain. Véritable chanteur acteur au comportement provocateur , il a publié à ce jour, 30 album y compris les live et 2… …   Wikipédia en Français

  • cuocere — cuò·ce·re v.tr. e intr. (io cuòcio) FO 1a. v.tr., sottoporre un cibo all azione del fuoco o del calore per renderlo mangiabile o conservarlo: cuocere la carne, la pasta | di fuoco e sim., provocare la cottura: la fiamma è troppo bassa, non cuoce… …   Dizionario italiano

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”